イギリスの美しい野の花 名前の由来と伝承(アルケミスト双書)

出版社より
植物には国際的に通用する学名と、その土地で呼ばれている名称がある。和名シロツメクサは、学名をTrifolium repens(イタリック体)と表記する。英語名はホワイトクローバーで、シェイクスピアはハニーストークス(「蜂蜜の茎」)とかれの戯曲に書き残している。

この本は野草の英語名についてのさまざまな起源を説明する。
西暦1100年以前に使われていた古英語に由来するもの、フランス語やドイツ語などの現代語から採用されたもの、ギリシャ語やラテン語や、聖書や伝説の人物、植物の薬効に基づいて命名されたりもしている。

英国人が野草を見て何を考え、なにを想像したかがよくわかる。
古い植物誌から転載した図版が美しい。

目次
はじめに
古代ギリシャ・ローマの植物学者
ルネサンス期の植物学者
特徴類似説
ジェラードの本草書
植物学者を記念して
タンポポに似た花
ルースストライフとピンパーネル
古代ギリシャに由来する名称
ブルーベルとヘアベル
バチェラーズ・バトンズ
カウスリップとプリムローズ
セランダイン
草地を彩る花
シェイクスピアが記した花々
秘めやかな植物
求愛の花
イラクサとギシギシ
いがのある実とくっつく実
風とともに去りぬ
採食する技術
自然の薬局
傷を癒やす植物
用途にちなんで名づけられた植物
穀物畑と時計
物語とのつながり
低木などの木本植物
つる植物
毒のある植物
野草を守るために

■著者プロフィール
ジェラルド・ポンティング (著/文)
イングランド中南部を拠点とする作家、写真家。自然史を学ぶ一方、1974年ごろからスコットランドのルイス島に住み、カラニッシュ遺跡のストーン・サークルを研究した。シェイクスピアの戯曲に登場する花々を紹介した『Shakespeare's Fantastic Garlands』、イギリス南部ニューフォレストの森や牧草地のガイドブック『Visitors Guide to the New Forest』など著書多数。

山田 美明 (ヤマダ ヨシアキ)(翻訳)
発行:創元社
B6変型判
縦174mm 横147mm 厚さ10mm 重さ 181g
66ページ

■スマートレターより発送可能です
販売価格 1,650円(内税)
在庫数 残り1 です
購入数


Top